🔍
Search:
DE CETTE MANIÈRE
🌟
DE CETTE MANIÈ…
@ Name [🌏langue française]
-
None
-
1
'요러하듯이'가 줄어든 말.
1
AINSI, DE CETTE MANIÈRE:
Forme abrégée de '요러하듯이'.
-
Adjectif
-
1
(낮잡아 이르거나 귀엽게 이르는 말로) 상태, 모양, 성질 등이 그와 같다.
1
(ADJ.) DE CETTE MANIÈRE, AINSI:
(péjoratif ou mignon) Qui a un état, une forme, un caractère etc. qui est comme tel, qui est ainsi.
-
Adverbe
-
1
상태, 모양, 성질 등이 이렇게.
1
COMME CELA, À TEL POINT, SI, DE CETTE MANIÈRE:
(État, forme, caractère, etc.) Ainsi.
-
Adverbe
-
1
상태, 모양, 성질 등이 저렇게.
1
COMME CELA, À TEL POINT, SI, DE CETTE MANIÈRE:
(État, forme, caractère, etc.) Ainsi.
-
☆
Adverbe
-
1
상태, 모양, 성질 등이 그렇게.
1
COMME CELA, À TEL POINT, SI, DE CETTE MANIÈRE:
(État, forme, caractère, etc.) Ainsi.
-
2
대단한 정도로는. 또는 그렇게까지는.
2
TELLEMENT:
(Dans un énoncé exprimant la négation) Énormément ; tant que ça.
-
3
그러한 정도로. 또는 그렇게까지.
3
AUTANT QUE CELA:
A tel point ; autant que ça.
-
None
-
1
'요리하여서'가 줄어든 말.
1
PUISQU'IL EN EST AINSI, C'EST AINSI QUE, LA RAISON POUR LAQUELLE, DE CETTE MANIÈRE:
Forme abrégée de '요리하여서'.
-
2
'요러하여서'가 줄어든 말.
2
PUISQU'IL EN EST AINSI, C'EST AINSI QUE, LA RAISON POUR LAQUELLE, DE CETTE MANIÈRE:
Forme abrégée de '요러하여서'.
🌟
DE CETTE MANIÈRE
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
Nom
-
1.
두 사람 이상이 함께 음식을 먹을 수 있도록 차린 상이나 그렇게 차려 먹는 것.
1.
TABLE POUR DEUX PERSONNES OU PLUS:
Table dressée pour que plus de deux personnes mangent ensemble ; fait de manger de cette manière.
-
Adverbe
-
2.
적은 양의 액체가 살짝 끓는 소리. 또는 그 모양.
2.
Onomatopée évoquant le bruit d'une petite quantité de liquide qui bout légèrement ; idéophone exprimant cet état.
-
3.
갑자기 발끈하여 화를 내는 모양.
3.
Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un se met soudainement en colère.
-
1.
작고 가볍게 조금 떠는 소리. 또는 그 모양.
1.
BRR:
Onomatopée évoquant le son de quelque chose ou de quelqu'un qui tremble de façon faible et légère ; idéophone de cette manière de trembler.
-
Adverbe
-
1.
적은 양의 액체가 살짝 끓는 소리. 또는 그 모양.
1.
Onomatopée évoquant le bruit d'une petite quantité de liquide qui bout légèrement ; idéophone exprimant cet état.
-
2.
갑자기 화를 내는 모양.
2.
BRR:
Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un se met soudainement en colère.
-
3.
가볍게 조금 떠는 소리. 또는 그 모양.
3.
BRR:
Onomatopée évoquant le son de quelque chose ou de quelqu'un qui tremble de façon faible et légère ; idéophone de cette manière de trembler.
-
Nom
-
1.
잿물을 바르지 않은 도자기를 낮은 온도의 열로 굽는 일. 또는 그렇게 구워 낸 도자기.
1.
PREMIÈRE CUISSON, DÉGOURDI:
Action de cuire la faïence ou la porcelaine sans émaillage à une température peu élevée ; céramique cuite de cette manière.
-
Verbe
-
1.
물려받아 내려오거나 후세에 전하다.
1.
HÉRITER:
Descendre par transmission ou transmettre à la génération future.
-
2.
윗대의 생김새, 성격, 체질 등이 다음 세대에게 전해지다. 또는 그렇게 되게 하다.
2.
ÊTRE HÉRÉDITAIRE:
(Traits du visage, caractère, constitution, etc. d'une génération) Être transmis à la génération suivante ; transmettre de cette manière.
-
Nom
-
1.
화분에 심은 나무나 화초의 줄기 또는 가지를 보기 좋게 가꾸는 것. 또는 그렇게 가꾼 나무나 화초.
1.
ART DE BONSAÏ, BONSAÏ:
Art de cultiver un arbre ou une plante dans un pot de telle façon que ses tiges ou ses branches soient attrayants ; arbre ou plante cultivé(e) de cette manière.
-
Affixe
-
1.
'그러하게'의 뜻을 더하고 부사로 만드는 접미사.
1.
Suffixe signifiant "de cette manière" et attribuant le rôle d'adverbe.
-
☆☆
Nom
-
1.
음식의 물기를 거의 빼고 기름을 조금 부은 프라이팬에 담아 불 위에 놓고 이리저리 저으면서 익히는 조리법. 또는 그렇게 만든 음식.
1.
(PLAT) SAUTÉ:
Recette consistant à faire perdre presque toute l'eau d'un aliment avant de le placer dans une poêle dans laquelle on a versé de l'huile, et de le faire cuire en le remuant fréquemment ; un aliment préparé de cette manière.
-
2.
'볶아서 만든 음식'의 뜻을 나타내는 말.
2.
Terme indiquant 'aliment sauté'.
-
Nom
-
1.
두 겹의 천 사이에 솜을 넣고 일정한 간격으로 박은 바느질 또는 그렇게 만든 천이나 물건.
1.
NUBI, (N.) PIQUÉ, CAPITONNÉ, MATELASSÉ:
Couture consistant à mettre entre deux pièces d’étoffe du coton maintenu par des piqûres régulières ; tissu ou produit fabriqué de cette manière.
-
Adverbe
-
1.
액체를 힘들게 자꾸 조금씩 삼키는 소리. 또는 그 모양.
1.
Onomatopée évoquant un petit bruit émis en avalant difficilement de petites gorgées d'un liquide ; idéophone de cette manière d'avaler un liquide.
-
2.
곧 죽을 것처럼 숨이 자꾸 끊어졌다 이어졌다 하는 소리. 또는 그 모양.
2.
Onomatopée évoquant les cris d''une personne au souffle coupé, comme si elle allait mourir ; idéophone de cette manière de crier.
-
4.
매우 먹고 싶거나 갖고 싶어 조급해하거나 입맛을 다시는 모양.
4.
Idéophone évoquant la manière dont on se pourlèche ou dont on s'impatiente en ayant une grande envie de manger ou d'avoir quelque chose.
-
Verbe
-
1.
한곳에 모여 있던 것을 밖으로 흘려 내보내다.
1.
FUIR, (SE) DÉVERSER, FAIRE ÉRUPTION, CHARRIER:
(Ce qui était regroupé en un endroit) S'écouler vers l'extérieur ; fait de faire s'écouler de cette manière.
-
2.
귀한 물건이나 정보 등을 불법적으로 외부로 내보내다.
2.
FUIR, DIVULGUER:
Faire sortir illégalement à l'extérieur un objet, une information, etc. précieux(se).
-
☆☆
Verbe
-
1.
아래에서 위까지의 길이를 길게 하다.
1.
ÉLEVER, ACCROÎTRE, AUGMENTER, HAUSSER, MONTER, REHAUSSER, SURÉLEVER, REMONTER, REDRESSER, LEVER, MAJORER:
Agrandir la distance entre le point le plus bas et le point le plus haut.
-
2.
아래에서 위까지의 벌어진 사이를 크게 하다.
2.
ÉLEVER, ACCROÎTRE, AUGMENTER, HAUSSER, MONTER, REHAUSSER, SURÉLEVER, REMONTER, REDRESSER, LEVER, MAJORER:
Agrandir la distance entre le point le plus bas et le point le plus haut.
-
3.
온도, 습도, 압력 등을 정해진 기준보다 위에 있게 하다.
3.
ÉLEVER, ACCROÎTRE, AUGMENTER, HAUSSER, MONTER, REHAUSSER, SURÉLEVER, REMONTER, REDRESSER, LEVER, MAJORER:
Rendre la température, le taux d'humidité, la pression, etc. supérieur(e) à la norme.
-
4.
품질이나 수준 또는 능력이나 가치를 보통보다 위에 있게 하다.
4.
ÉLEVER:
Rendre la qualité, le niveau la capacité ou la valeur supérieur(e) à la moyenne.
-
5.
값이나 비율을 보통보다 위에 있게 하다.
5.
ÉLEVER, ACCROÎTRE, AUGMENTER, HAUSSER, MONTER, REHAUSSER, SURÉLEVER, REMONTER, REDRESSER, LEVER, MAJORER:
Rendre supérieur(e) à la moyenne le prix ou la proportion.
-
6.
지위나 신분 등을 보통보다 위에 있게 하다.
6.
ÉLEVER, ACCROÎTRE, AUGMENTER, HAUSSER, MONTER, REHAUSSER, SURÉLEVER, REMONTER, REDRESSER, LEVER, MAJORER:
Rendre supérieur(e) à la moyenne le statut, la position, etc.
-
7.
소리 등을 음계에서 위쪽에 있게 하다.
7.
ÉLEVER, HAUSSER:
Faire en sorte que le son, etc. se trouve dans la partie haute de la gamme.
-
8.
이름이나 명성을 널리 알리다.
8.
REDORER LE BLASON:
Faire connaître largement le nom ou la réputation.
-
9.
기운 등을 매우 세차고 대단하게 하다.
9.
ÉLEVER, ACCROÎTRE, AUGMENTER:
Augmenter la puissance d'une force, etc., la rendre remaquable.
-
10.
어떤 의견을 다른 의견보다 많고 세게 하다.
10.
Faire prédominer une opinion et lui donner du poids.
-
11.
꿈이나 이상을 매우 크게 하다.
11.
Donner plus de grandeur à un rêve ou un idéal.
-
12.
소리의 세기를 세게 하다.
12.
ÉLEVER, ACCROÎTRE, AUGMENTER, HAUSSER, MONTER, REHAUSSER, SURÉLEVER, REMONTER, REDRESSER, LEVER, MAJORER:
Augmenter le volume du son.
-
13.
일어날 확률이나 가능성을 다른 것보다 많게 하다.
13.
ÉLEVER, ACCROÎTRE, AUGMENTER, HAUSSER, MONTER, REHAUSSER, SURÉLEVER, REMONTER, REDRESSER, LEVER, MAJORER:
(Probabilité ou possibilité qu'une chose se produise) Rendre supérieure aux autres.
-
14.
존경하는 마음으로 받들다. 또는 그런 태도로 말하다.
14.
RESPECTER, TRAITER AVEC DÉFÉRENCE, VOUVOYER:
Honorer avec un sentiment de respect ; parler de cette manière.
-
Adverbe
-
2.
작은 구멍이 뚫릴 때 나는 가벼운 소리. 또는 그 모양.
2.
POF:
Onomatopée d'un bruit léger produit à la création d'un petit trou ; idéophone de cette manière de se trouer.
-
1.
막혀 있던 기체가 갑자기 좁은 구멍으로 터져 나올 때 나는 소리.
1.
PLOP, PSCHITT:
Onomatopée évoquant le bruit produit par un gaz bloqué qui se débouche soudainement, et sort par un trou étroit.
-
Adverbe
-
2.
작은 구멍이 자꾸 뚫릴 때 나는 가벼운 소리. 또는 그 모양.
2.
POF:
Onomatopée de bruits légers produits à la création de petits trous ; idéophone de cette manière de se trouer.
-
1.
막혀 있던 기체가 갑자기 좁은 구멍으로 자꾸 터져 나올 때 나는 소리.
1.
PLOP, PSCHITT:
Onomatopée évoquant le bruit produit par un gaz bloqué qui se débouche soudainement, et sort par un trou étroit.
-
☆
Nom
-
1.
한곳에 모여 있던 것이 밖으로 흘러 나감. 또는 흘려 내보냄.
1.
FUITE, ÉCOULEMENT, DÉVERSEMENT, EXTRUSION, CHARRIAGE, DIFFLUENCE, ÉCHAPPEMENT:
(Ce qui était regroupé en un endroit) Fait de s'écouler vers l'extérieur ; fait de faire écouler de cette manière.
-
2.
귀한 물건이나 정보 등이 불법적으로 외부로 나가 버림. 또는 그것을 내보냄.
2.
FUITE, DIVULGATION:
Fait qu'un objet, une information, etc. précieux(se) se retrouve à l'extérieur de manière illégale ; fait de faire sortir de cette manière.
-
Verbe
-
1.
어떤 행동이 오랫동안 되풀이하는 동안에 저절로 익혀지다. 또는 그렇게 되게 하다.
1.
S'HABITUER, S'ACCOUTUMER:
(Comportement) Se figer par une longue répétition ; faire qu'un comportement se fige de cette manière.
-
☆
Déterminant
-
1.
습관적으로 늘 쓰는. 또는 오랫동안 써서 그러한 형태로 굳어진.
1.
(DÉT.) IDIOMATIQUE, FIGÉ:
Toujours utilisé de cette manière par habitude ; figé dans cette forme suite à un emploi prolongé.
-
Nom
-
1.
빡빡 깎은 중의 머리. 또는 그런 머리의 중.
1.
TÊTE DE MOINE BOUDDHISTE:
Tête de moine, complètement rasée ; un moine avec une telle tête.
-
2.
중의 머리처럼 빡빡 깎은 머리. 또는 그렇게 머리를 깎은 사람.
2.
CRÂNE RASÉ:
Crâne complètement rasé comme celui d'un moine ; personne qui s'est fait raser le crâne de cette manière.
-
☆☆☆
Nom
-
1.
학문과 기술.
1.
ART:
Maîtrise technique.
-
2.
특정한 재료, 기교, 양식 등을 사용하여 아름다움을 창작하고 표현하는 활동. 또는 그러한 작품.
2.
ART:
Activité qui crée et exprime la beauté de quelque chose au moyen de matières, de techniques ou de styles spécifiques ; œuvre créée de cette manière.
-
3.
(비유적으로) 매우 아름답고 뛰어난 기술.
3.
ART:
(figuré) Technique très belle et excellente.
-
☆☆☆
Déterminant
-
1.
상태, 모양, 성질 등이 이러한.
1.
(DÉT.) CE GENRE DE, UN TEL:
Dont l'état, la forme, la nature, etc., est de cette manière.